Давайте познакомимся - Übersetzung nach französisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Давайте познакомимся - Übersetzung nach französisch

Давайте объединимся, давайте станем братьями

Давайте познакомимся.      
Faisons connaissance.
В менее официальной обстановке возможно употребление таких форм обращения:      

—Давай(-те) познакомимся! — Давай(-те) знакомиться! - Будем знакомы!
—Bonjour ! Je ne pense pas vous connaître!
—Bonjour ! (Marie-Pierre Granié) Последняя фраза не столько свидетельствует о стремлении завязать знакомство, сколько констатирует этот факт.
flanquer la cerise      
{ разг. }
приносить несчастье
Valentin. - Quand je l'ai connue, elle jouait des rôles importants, mais à partir de ce moment, on ne lui en a plus donné que de petits, de tout petits. Alors elle m'a quitté parce qu'elle prétendait que je lui flanquais la cerise ... (R. de Flers et J.-A. de Caillavet, La Belle aventure.) — Валентин. - Когда я познакомился с ней, она играла большие роли, но с того момента ей стали давать только самые маленькие, самые незначительные. Тогда она меня бросила, заявив, что я ей приношу несчастье ...

Wikipedia

Soyons unis, devenons frères

Soyons unis, devenons frères (фр. , «Давайте объединимся и побратаемся») — официально признанный гимн Новой Каледонии.

Это, однако, не государственный гимн. Новая Каледония — это одна из территорий Франции, и остается под управлением Французской Республики. Национальным гимном считается национальный гимн Франции, «Марсельеза». В 1998 году по итогам Нумейского соглашения Новая Каледония получила право на автономию. Соглашение также предусматривает постепенное признание пяти символов Новой Каледонии. В августе 2010 года Конгресс Новой Каледонии принял первые три из этих символов: гимн, девиз и символику на деньгах Новой Каледонии. (Нет соглашения по поводу двух других символов: флага и потенциального нового названия территории). Съезд депутатов сохранил за собой возможность внесения изменений в текст гимна позже.

Во время какой-либо официальной церемонии или спортивного мероприятия, сначала исполняется Марсельеза, затем Soyons unis, devenons frères.

Гимн был написан в 2008 году семью детьми из Новой Каледонии. Он состоит (в длинной версии) из трех куплетов и припева. Куплеты спеты на французском языке; припев поется на языке жителей Новой Каледонии, а затем на французском. Есть планы перевести его на другие языки коренного населения. Короткая версия гимна включает третий куплет и припев.

Beispiele aus Textkorpus für Давайте познакомимся
1. Аплодисменты, что ли? * * * - Девушка, давайте познакомимся.
2. Но давайте познакомимся с этой вакциной подробнее.
3. Я подошел: "Девушка, давайте познакомимся". "Давайте, молодой человек", - ответила Лена.
4. Книжка поможет им сделать первые шаги в литературу: "Давайте познакомимся.
5. Давайте познакомимся с некоторыми новыми разработками столичных ученых.